La Comunidad del Idioma

Hombre lento, un libro de J. M. Coetzee

slowmanEn muchas de sus obras, J. M. Coetzee -escritor nacido en Ciudad del Cabo, Sudáfrica, en 1940- se define como un escritor con una misión. En Infancia se queja de ser él a quien le han dado la obligación de contar las historias de la gente («y si él no los recuerda, ¿quién lo hará?», es la última frase del libro); en el ensayo La cámara oscura dice que el escritor debe imaginar en la puerta lo que sucede en las celdas de tortura, jamás entrar. En la novela Elizabeth Costello, la escritora, su alter ego, refiere que su trabajo es escuchar las voces de seres que despiertan después de mucho tiempo dormidos. La imagen es esta: en Australia existe una especie de ranas que cuando la lluvia cesa y la tierra se seca quedan enterradas mucho tiempo, como cinco años, hasta que vuelve a llover; entonces despiertan y cantan debajo de la tierra, y luego mueren. Sigue leyendo

Estándar
Orbis

Un diálogo impostergable con el espectador: Anarella Vélez

_mg_50741Nadie ignora que los espacios de exhibición de la plástica nacional han sufrido cataclismos en los últimos tiempos; la fisura telúrica se ha generado en el lenguaje de los jóvenes creadores, que han preferido el menos comercial y más provocador y volátil género de las instalaciones, aparte de que la lista de pintores consagrados deja poco margen para nuevos nombres. En esta búsqueda de formas novedosas, muchos artistas se han encontrado una cadena rota en sus eslabones más sensibles: la falta de museos dedicados a la experimentación y la falta de un público alfabeto de estos nuevos lenguajes. ¿Qué tan cierto es que no hay espectadores para estas nuevas obras?, ¿qué tan ajeno es el lector de estas páginas a estas nuevas propuestas? En este breve recorrido, la doctora en Historia del Arte, Anarella Vélez, abre el telón para presentarnos uno de los jóvenes artistas de la plástica nacional, Leonardo González, y su entorno generacional. Un recuento de los esfuerzos de una voz en un coro que grita por hacerse oír. Y ya que para muchos el discurso plástico de González y otros es incomprensible, quizá la crónica de su búsqueda y la sustancia social de sus propuestas sea el punto de partida de un diálogo que ya ha sido demasiado tiempo postergado.

Sigue leyendo

Estándar
La Comunidad del Idioma

Bah, solo son interjecciones

del-estal3Dice el diccionario que la interjección es una «clase de palabras que expresa alguna impresión súbita o un sentimiento profundo, como asombro, sorpresa, dolor, molestia, amor, etc. Sirve también para apelar al interlocutor, o como fórmula de saludo, despedida, conformidad, etc.; p. ej., eh, hola». En realidad, la riqueza oral de nuestros pueblos americanos supera el registro de interjecciones registradas en el diccionario, además de dotar de nuevas significaciones a las ya existentes. Sigue leyendo

Estándar
Orbis

Lengua adversa: poemas inéditos de Rigoberto Paredes

revista-003Un verso para los tristes tahúres de la gloria ajena

En el mes de la lengua, he aquí la Lengua adversa de Rigoberto Paredes, el título de su más reciente libro de poemas. A los que no lo conocen, no está demás recordarles que el poeta es adverso a los convites en torno a la normativa idiomática (por el carácter de su obra), pero no puede dejar de celebrar otro evento importante este mes, su cumpleaños. Por eso y por la cifra significativa de su edad, rompió el tabú de jamás leer en Paradiso -el café de su propiedad y de su esposa Anarella- y, luego de 20 años de tener abierto este espacio al público y a otros poetas, realizó su primera lectura de poemas. Ahí estuvieron su esposa, sus íntimos, sus fans y sus amigos, y la velada fue en verdad agradable. Si hay un poeta en Honduras que se parece a su obra, ese es Rigoberto Paredes. Franco, parco, mordaz y extrañamente nostálgico. En esta edición, Orbis pone en sus manos una selección de poemas inéditos de Rigo, primicias que puede gustar antes de obtenerlos en el libro Lengua adversa. Imágenes del peruano José de la Barra. Sigue leyendo

Estándar
La Comunidad del Idioma

Decálogo de una escritura sencilla (II)

del-estal11Si anotó los cinco consejos anteriores y le interesan completar las cláusulas de la escritura sencilla, aquí se las completamos. Recuerde que la idea de esto es generar un pequeño aporte a su crecimiento como «usuario» del lenguaje escrito.
Seis. La precisión es hermana gemela de la claridad. A la hora de escribir hay que despojarse de lo ampuloso, las cifras excesivas, los adjetivos y toda esa supuesta elegancia que recarga el texto. Aunque muchas veces se trate de datos útiles, puede que no abone a la claridad del texto y quizá haya que prescindir de alguna información o insertarla como anexo o como pie de página. En textos narrativos, la saturación de elementos crea un estilo barroco que entorpece la comprensión de la lectura. Al contrario, evite la poesía en informes y documentos de trabajo. Sigue leyendo

Estándar
La Comunidad del Idioma

Decálogo de una escritura sencilla

jaramillo2A la hora de hacer uso del lenguaje escrito es recomendable tener claridad de algunos aspectos, sin lo cual es muy probable que se enfrente a un texto trabajoso y poco efectivo. De ahí que muchos escritores de oficio se dieron a la tarea de elaborar principios a los que apegarse a la hora escribir, y muchos incluso trascendieron como manuales o decálogos.
No está demás quizá compartir unas ideas sobre la escritura en este espacio, que quizá ilustren y ayuden a todos los que se enfrentan al proceso de estructurar textos. Sigue leyendo

Estándar
La Comunidad del Idioma

El dilema de pedir un vaso de agua

A menudo sufro al pedir una taza de café en un restaurante ojorge-visconte cuando en cualquier reunión me atrevo a pedir un vaso de agua, ya que presiento la muy ensayada corrección de un muy ilustrado mesero o de una apenada anfitriona: «Usted quiere una taza con café», o la versión más elaborada como una pregunta para confirmar: «¿Un vaso con agua, dice?»

El énfasis en la preposición no se hace esperar. Y cuando hay muchas personas, la lección idiomática es delirante para el resto, menos para el que se ha atrevido a saciar su sed.

En El camino equivocado, Héctor Abad Faciolince se queja, recordando su estadía en Italia luego de la muerte de su padre, que cuando aplicó como lector de español en una universidad el temor de los encargados era que, siendo colombiano, no hablara correctamente el español. Ante estas manifestaciones abrumadoras de la sobrecorrección idiomática hay un enorme sentido de impotencia que, aunque uno tenga una buena dosis de buen humor, a veces no alcanza. Y pararse a dictar cátedra es un inútil alegato ante el invicto dictamen precedente. No queda más que escribir una modesta columna que quizá al menos a alguno le quite esa costumbre corriente. Sigue leyendo

Estándar
La Comunidad del Idioma

El caso de ‘hablar a’ o ‘hablar con’

Llama la atención la pregunta de una lectora del blog y su consecuente reclamo,bargnia5 porque refleja lo que se ha convertido en una norma en los centros de aprendizaje: la falta de cientificidad en las evaluaciones del idioma.

Lo que le pasó es más frecuente de lo que pensamos y muchos compartirán su queja: «Estoy estudiando las preposiciones y tengo una inquietud. En un ejercicio de completar tuve que elegir hablar a o hablar con. La respuesta es hablar a y creí que era hablar con. La oración en cuestión es:

Neus intentó hablar ___ sus vecinos porque hacen mucho ruido.» Sigue leyendo

Estándar
Orbis

Nuevos poemas de Livio Ramírez

LivioEl poema que no cesa

Los que conocemos la obra poética de Livio Ramírez resentimos la mayúscula brevedad de sus libros. Tanto se parece a la fábula del Zorro de Monterroso que obró con cautela ante la crítica y en los últimos tiempos sólo ha reeditado esa poesía suya, tan encendida, plena de imágenes majestuosas tejidas con delicadeza. Privilegio aparte para el exclusivo tiempo de lectura de esta sección, hoy podrá disfrutar de esta muestra de los recientes trabajos del autor, breve y doblemente valiosa, que nos regala para el solaz del día. En ella, Ramírez retoma el lenguaje decantado, sutil y ardoroso de su libro de 1987, Descendientes del fuego, al grado que pareciese que aún sigue escribiendo aquel hermoso poema. La figura de la mujer, la ciudad, los amantes están aquí, intocados. Los acompañan el texto del poeta mexicano Marco Antonio Campos, que prologa el cuaderno 164 de la colección Poesía Moderna, del Material de Lectura de la carrera de Letras de la UNAM, dedicado a Ramírez, y la fotografía del también mexicano Juan Manuel Álvarez Hernández.

Sigue leyendo

Estándar